For direct volume purchases at a discounted rate, contact us (U.S. and U.K only)

   Sunny Lou Publishing
   Sunny Lou Publishing
  • What's New
  • Leon Bloy
  • Politics
  • Poetry, Literature
  • Everything else
  • More
    • What's New
    • Leon Bloy
    • Politics
    • Poetry, Literature
    • Everything else
  • What's New
  • Leon Bloy
  • Politics
  • Poetry, Literature
  • Everything else
April Harvest, Swans, and Joys by Francis Vielé-Griffin

April Harvest, Swans, and Joys

April Harvest, Swans, and Joys is an English-language translation of the first, second, and fourth books of poetry by Francis Vielé-Griffin (AD 1864-1937): April Harvest (Cueille dʼavril, 1885), Swans (Les Cygnes,1887), and Joys (Joies, 1889) from the early years of the French poetʼs life.


Francis Vielé-Griffin was an American by birth, having been born in Virginia. As a boy of seven or eight years old, he was sent to France to attend school; he remained. By 21 years old, and fully proficient in French, he was an adherent, and one of the principal and early practitioners, of the Symbolist movement in poetry, which grew out of the Decadent movement. A close friend of Stéphane Mallarmé, he was also a great believer in free verse.   


In his own words, Griffin says this (from Joys): “The verse is free verse; – which means nothing more than that the ʻoldʼ Alexandrine with one or more ʻcæsura,ʼ with or without ʻrejetʼ or ʻenjambment,ʼ is abolished or done away with; but, more generally, [it means] that no fixed form is considered as the necessary mold anymore for the expression of all poetic thought; that from now on, consciously free this time, the Poet will obey the personal rhythm that must be, without M. de Banville or any other ʻlegislator of Parnassusʼ intervening; and, finally, that talent shall resplend in different ways than by the traditional or illusory ʻvanquished difficultiesʼ of rhetorical poetics: Art is not merely learnt, it recreates itself continually; it does not live by tradition, but by evolving.” 


In the appendix is an extant chapter (“His Thought”) from Francis Vielé-Griffin: Son Oeuvre, Son Pensée, Son Art, by Jean de Cours. 

Early Poetry by Auguste de Villiers de l'Isle-Adam

Early Poetry

Early Poetry by Auguste de Villiers de lʼIsle-Adam (AD 1838-1889) was first published in 1859 (as Premières poésies in French). It contains, as explained in the preface, Villiers' poetry written before his twentieth year: “The author of this volume is nineteen years old. – It is... with a certain modesty that he releases these first pages.” He need not have been so modest. The poetry is mature in execution and thought, rich in feeling and imagery; Romantic by and large, it anticipates the Decadents; it is something that a more seasoned poet would have been proud of, with the sometimes added benefit of the enthusiasm of youth.


The poetry speaks for itself:


Muse, what an admirable and rare privilege!

By instinct, she shrugged her shoulders white as snow 

Before all that life offers with its impure ennuis; 

Like a statue of sovereign forms, she accepted,   

With a withering smile the human miseries 

   And sorrows of obscure days.


Anguish and terrors had rocked her before: 

As for solitude, she was weary of it; 

Our vain words, sorrows, sufferings, regrets, 

Brushed her without leaving any more of a trace 

Than a flight of vultures leaves on the surface 

   Of the Ocean with its dark secrets. 


 – From “Song the Third: Compassion,” Hermosa 

The Perverted Peasant, or The Dangers of the City, by Restif de la Bretonne

The Perverted Peasant

The Perverted Peasant, or The Dangers of the City, Parts 1 and 2 (of 8) by Restif de la Bretonne is the story of a young man from the countryside, from a family of tenant farmers, who moves to the city to learn his trade (painting). He is handsome, virtuous, charming, intelligent, and by all accounts someone who will make his way in the world and a name for himself.   


He is not so much perverted (although he is, for this is Restif de la Bretonne after all), as corrupted by the ways of the city. The title may have a humorous ring to it, but this is not a comedy, so much as a tragedy. It is a moral tale, told in good epistolary fashion, and in the libertine tradition of Richardsonʼs Pamela, or possibly Clarissa, except that the hero is male and the mores are decidedly French. 


This novel was so well received after it came out in France (as Le Paysan perverti) in 1775, that it was followed up a few years later by the The Perverted Peasant Girl. 

Windows and Doors: a Book of Poetry, by Richard Robinson

Windows and Doors

Windows and Doors is Richard Robinsonʼs third book of poetry, written between 2022 and 2024. The poetry is both modern and not so modern. You could compare it to a book of sacred and profane verse cowritten by Robert Herrick and Ezra Pound while both are half-inebriated and imitating Arnaut Daniel and Paul Verlaine (anachronically, of course). A sample would be illustrative: 


I am so utterly alone, and pathetic, 

My heart bleeds like St. Teresaʼs 

In Richard Crashawʼs poem;
 

Of friends I have none, save you, 

O my Lady, and a questioning heart 

That prizes you and fears you.
 

My enemies are multiple and fleet, 

They do not come to the temple 

And worship at her conquering feet.
 

My wife and son, my mother 

And brothers, all friends and lovers –   

Are all so furiously against her... 


I am so utterly alone, and pathetic, 

My heart bleeds like St. Teresaʼs 

In Richard Crashawʼs poem. 

Rhymes of Joy by Théodore Hannon

Rhymes of Joy

Rhymes of Joy (Rimes de joie in French) was Belgian poet Théodore Hannon's second book of poetry. Originally published in 1881, the book has the distinction of containing a preface written by J.-K. Huysmans who, three years later, in his ground-breaking decadent novel, À Rebours, said this about Hannonʼs poetry:    


"Its charming corruption corresponded fatally with the inclinations of Des Esseintes, who, on foggy days, on rainy days, locked himself up in the imagined hideaway of that poet and his eyes got intoxicated on the shimmering of his fabrics, on the incandescences of his stones, on his sumptuosities..."


As a painter, artist, scenarist, theatrical-parodist, and poet, Théodore Hannon (AD 1851-1916) was influential in the Belgian modernist artistic circles of his day. He helped found the influential progressive Belgian society La Chrysalide in 1875. And as the editor in chief of l'Artiste, a weekly literary review based in Brussels, he helped promote the then-fledgling French Naturalist movement. His good friend Félicien Rops contributed four illustrations and the frontispiece to the original publication of Rhymes of Joy.  

A Silver-Grey Death by Yu Dafu

A Silver-Grey Death & Drowning

A Silver-Grey Death (银灰色的死 in Chinese) and Drowning (沉沦), both by Yu Dafu (郁達夫), are short stories written and published in 1920 and 1921 respectively. Both tell the story of a young man, a Chinese national, living and studying in Japan in the early 20th century. Both are based (in part) on experiences in the authorʼs life.   

Yu Dafu is perhaps unique, among Chinese writers of the period, as an author of decadence – in the literary sense, and in ways that should interest (if not please) Western readers. In both stories are themes of loneliness, desire (for the opposite sex), frustration, heavy drinking, and (in at least one of the stories, if not both): death. Both are succinct in their descriptions and both are beautifully written, sometimes hauntingly so. The narratives move at a clip.


Drowning is hands-down Yu Dafuʼs best-known work (in the West and in the East). It is the story of a young Chinese national who leaves his motherland, China, to study abroad in Japan. A loner by temperament, he soon finds himself “feeling pitifully lonely...” A self-styled poet, he recurs to nature, taking long walks in the countryside outside Nagoya. But dwelling frequently in nature and reading books all alone only go so far for a young man who regularly practices onanism in his room, immediately regrets it, fantasizes about his landlordʼs daughter, and is sexually attracted to just about every girl he meets. It is only a matter of time before he finds himself in a Japanese “tavern” where a young Geisha girl with bad breath serves him too much sake. You can imagine the rest, or you can read the story.    

Sylvie & The Chimeras by Gérard de Nerval

Sylvie & The Chimeras

Sylvie & The Chimeras are two of French author Gérard de Nerval (AD 1808-1855)ʼs best-known works.   


Sylvie, a novella, is by all accounts his masterpiece; it was first published in July 1853 in the Revue des Deux-Mondes, a periodical. It is a Romantic tale of the love of a young man from Paris for two women, one a childhood sweetheart from Valois, and the other a stage actress in Paris. It is a tale of longing, misgiving, and nostalgia for the past, with the dreamy landscape of Valois as the backdrop. Immediately before having written the novella, Nerval had suffered several bouts of mental illness. After its publication, he was again seized, but more seriously this time, rushed off to the nearest hospital, and put into a straitjacket. In 1854, Sylvie was published in book format, in the collection entitled Les Filles du Feu. 


The Chimeras are a collection of poems, all in Sonnet format. They were written over the course of several years, from as early as 1843 and as late as 1854, a year before the author passed away. Of them “El Desdichado” and “Christ in the Garden of Olives” (itself a collection of five sonnets) are the most famous. Although some of the poems were published in magazines previously, the entirety of them were published as part of Les Filles du Feu. 


In the appendix is a short excerpt from the biography by Henri Strentz, published in 1911, which includes a discussion of the events leading up to Nervalʼs mental illnesses, his writing of Sylvie, and the squalid details surrounding his death by hanging by his own hand.   

The Ride of Yeldis

The Ride of Yeldis & Other Poems by Francis Vielé-Griffin (AD 1864-1937) was originally published in 1893 in France (under the title of La chevauchée dʼYeldis et autres poèmes). This is the first English-language edition of the work, by the pre-eminent French Symbolist poet, whose dreamy style recollects Rimbaud, and also, strangely, Wallace Stevens. Griffin was born in the U.S., but emigrated with his mother to France at the age of seven or eight, not long after the Civil War ended. 


The poetry speaks for itself: 


The turrets that covered Her with their shadow 

Rose like organ pipes against the sky, 

Those evenings in June, with countless voices; 

And, really, all the music 

That vibrated on the terraces rich in honey, 

Throughout that slow, sun-drenched June, 

Was like one long canticle, 

Of many voices, filled with wonder... 


  * * * 

In an odor of tossed hay, 

In a murmur of the rustic ford, 

Through the diaphanous shade, 

Come: oblique shadow, 

The hay smells of love, 

The waterʼs song is tender, silent, grave 

Like a distant canticle 

– The year has made its round. 

Enamels and Cameos by Théophile Gautier

Enamels and Cameos

Enamels and Cameos, by Théophile Gautier (AD 1811-1872), was originally published in 1852.  Théophile Gautier was an incredibly gifted, influential, and popular French author of the period, who wrote novels, short stories, plays, ballets, poetry, and travelogues. Today he is best known, at least to the English-speaking public, for his poetry. The poetry he wrote could be called Romantic, or it could be considered in reaction to Romanticism. However qualified, it is lyrical, inventive, and highly imagistic. One can see the influence he had on such poets as Baudelaire, Mallarmé, Rimbaud, Verlaine, Villiers de lʼIsle Adam. He is known to have influenced Oscar Wilde and Ezra Pound. Here is an example of his poetry, from “Obelisk Nostalgias,” in this volume:
  

  Scraping the motionless azure, 

  With my vermillion pyramidion, 

  With my shadow, on the sand, 

  Sketching the sunʼs progress!
 

And this from “Secret Affinities”: 


  You before whom I burn and tremble, 

  What rosebush, what pediment, what wave, 

  What dome has known us together, 

  Pearl or marble, flower or ringdove?
 

This edition also contains, in appendix, a critical essay entitled Théophile Gautier by Charles Baudelaire, the famous French poet and critic, who was a contemporary and acquaintance of Gautier.   

Swans by Francis Vielé-Griffin

Swans

Swans is Francis Vielé-Griffinʼs second book of poetry. It was originally published (as Les Cygnes in French) in 1887. This edition is based on the “new series” that came out in 1892. Originally born in the U.S.A., Griffin (1864-1937) emigrated to France in 1872 with his mother. He is widely regarded today as one of Franceʼs leading Symbolist poets.  

 
In addition to the poetry of Swans, this book also contains in English translation, in the appendix, the extant text of chapter 1 (book 2) of Francis Vielé-Griffin: His Work, His Thought, His Art, by Jean de Cours. According to Jean de Cours, “...that which revealed an entirely original poetic temperament in F. Vielé-Griffin was, in addition to his so personal form, his feeling for nature. It seemed veritably like a ʻbreath of fresh airʼ... [but] it is not only Nature that F. Vielé-Griffin confesses a sensibility for, it is above all the charms of the countryside... As with his feelings for nature, so with his desire for joy, so with his conception of art... From his very first verses, the idea of beauty is affirmed by F. Vielé-Griffin as entirely new... The entirety of that collection of poems contained in Swans – 'At Helenʼs Tomb' – confides to us, through the transparent veils that the symbol dons, the idea of Beauty that the poet creates for himself. Beauty is clearly a happy proportion, a plastic harmony of forms: but it is also more than that... Helen, in whom the poet incarnates veritable Beauty, is another thing again, she is much more. She is alternately the face of joy, love, hope...” 

The Good Song by Paul Verlaine

The Good Song

The Good Song (originally La Bonne Chanson) was the third book of poetry written by French poet Paul Verlaine (1844-1896). Originally published in 1870, The Good Songʼs theme is love. More particularly its theme is love for, and anticipation of marriage with, his future child-wife, Mathilde Mauté de Fleurville. It includes all the concomitant feelings one might expect from the poet: love, joy, elation, doubt, fear, nuptial desire or passion, to name only a few. Their romance took place with the Franco-Prussian War in the background. Having appeared during the war, it was according to Victor Hugo “a flower in a shell.” It represented, according to Edmond Lepelletier, a “transformation,” a “change in poetic matter” and “a transition piece... the passage from objective, descriptive, plastic, externalized poetry to personal expression, to a confession of the soul, to the notation of battles of the heart or excitations of the brain.”    


Included with this translation, in the appendix, is an extant excerpt of chapter VII, “Marriage – The Good Song (1869-1871)” from Edmond Lepelletierʼs “official” biography of Paul Verlaine: Paul Verlaine: His Life, His Work. 

Fredegund, France: A Book of Poetry by Richard Robinson

Fredegund, France

Fredegund, France is the second book of poetry written by American poet Richard Robinson. The poetry is both modern and not so modern. The theme is France, but a different kind of France than what one might visit today, or yesterday even. Itʼs a France in the mind. Or itʼs a place where France and the mind cross. In his own words, in the preface, the author says: “What can I say, France is to me like a woman, the one that got away maybe, or a vintage bottle of wine that one drank once and could never find again. She is to me what Woman is to Villiers [de lʼIsle-Adam]...” As for Villiersʼ concept of Woman, Léon Bloy describes it as follows: 


It has nothing to do with a pleading, with a dithyrambic paranymph, with such and such fawning praise for the dangerous Sex. It has to do with a renewal of earthly Paradise, after the harsh winter of six thousand years. It has to do with rediscovering that famous Garden of Voluptuousness, the symbol and accomplishment of Woman, which all men search gropingly for throughout the centuries. – The Resurrection of Villiers de lʼIsle-Adam.


That is what Fredegund, France is, and as the author says it is “very banal.”  Here is an excerpt from the volume, the poem Laus Perennis:  


   And gone are the days of gestes, and tonnes

   Of cider, or ambrosia, or fermented mead 

   Quaffed between daybreak and three, and the need 

   For damsels in forgotten towers to get undone, 

   The Veleda, and the hordes of blonde leudes, 

   Lying in “wait” in the Septentrion. And I, 

   Like a Sigismund, foreseeing myself dead 

   At the bottom of a well, and hearing,  

   Above the aqueous and glaucous swell, 

   The stagnant echoes of a laus perennis –  

   Not for me, not for me, not for....   

Poems Saturnian

Poems Saturnian (2nd Edition: English-French) by French poet Paul Verlaine (1844-1896) is the first book of poetry that the “Prince of Poets” wrote. This is the book that launched his career. First published in 1866 under the title of Poèmes Saturniens, the influences are clearly Romantic and Parnassian: Charles Baudelaire, Victor Hugo, Leconte de Lisle principally, but also Théophile Gautier, Catulle Mendès, Théodore Banville, and Albert Glatigny even.   


The poetry speaks for itself.  


   Memory, memory, what do you want from me?    

   In the fall, thrushes fluttered through the atonal air,  

   And the sun was shooting a monotonous arrow  

   Through the yellowing woods where the bise blared. 


  We were alone, and we were walking while dreaming,  

   Our hair and our thoughts to the wind, she and I.  

   When, turning her face to me, she said, suddenly,    

   “What was your finest day?” in a voice golden and lively.   


   Her sweet and sonorous voice, with its angelic timber.  

   A discreet smile of mine gave her the answer, and  

   Devotedly, I kissed her pale white hand.   


   – Ah! the first flowers, how sweetly scented they are!  

   And what a charming sound the first “yes” makes  

   When it exits the lips and mouth of the beloved! 

Septentrion by Jean Raspail

Septentrion

Septentrion by Jean Raspail is a dystopian novel set in the year 2041. Itʼs a story of beauty and sadness, a story of the ugly things that happen in the world, and the courage of an elect few who happen, against all odds, to hold a line, to preserve a culture, a civilization, a way of life that they love and embody, but which is on the verge of extinction, assaulted. The enemy: the demos, the grey masses, todayʼs people. Unwilling to compromise, and unlikely to succeed, they flee – north, the only place left to escape to – on a train, through the dark forests and the snow-clad steppes of Septentrion.  


“The signs were accumulating, all across the north of the country, far from the capital and its golden steeples, without our noticing their exact consequences. Vaguely we understood how, without really knowing why. Everything happened so quickly... We understood barely that a sort of different eternity was advancing rapidly, in an inform and inexorable way. Nothing would be the same, nothing would ever change again, once it happened.”  


“One cannot be a man, fully, from the moment one admits that others exist. For one is no more than a copy, a vague facsimile drawn from a billion examples. One mustnʼt know anything about others, or at least by ruthless choice, unless it is how to invent oneself on oneʼs own, – everything has been so repeated.” 

Joys by Francis V.-Griffin

Joys

Joys (Joies in French) is the fourth book of poetry written by Francis Vielé-Griffin (1864-1937). It was first published in 1889, when Griffin was 25 years old. Griffin was American by birth, born in Virginia. As a boy of seven or eight years old, he was sent to France by his father to attend school; he remained. 


Francis Vielé-Griffin was an adherent, and one of the principal and early practitioners, of the Symbolist movement in poetry, which grew out of the Decadent movement of poetry. An intimate friend of Stéphane Mallarmé, Griffin was also a great believer in free verse. 


 In his own words, Griffin says this about Joys: 


“The verse is free verse; – which means nothing more than that the 'old' Alexandrine with one or more 'cæsura,' with or without 'rejet' or 'enjambment,' is abolished or put down; but – more generally – that no fixed form is considered as the necessary mold anymore for the expression of all poetic thought; that, from now on, but consciously free this time, the Poet will obey the personal rhythm that must be, without M. de Banville or any other ʻlegislator of Parnassusʼ intervening; and that talent shall resplend in different ways than by the traditional or illusory 'vanquished difficulties' of rhetorical poetics: – Art is not merely learnt, it recreates itself continually; it does not live by tradition, but by evolving.”

Fêtes Galantes & Songs Without Words by Paul Verlaine

Fêtes Galantes & Songs Without Words

Fêtes Galantes & Songs Without Words are the 2nd and 4th books of poetry by French poet and author Paul Verlaine.  


Fêtes Galantes (Fêtes Galantes in French) was originally published in 1869. A common theme running through these poems is the scenes, characters, and props of French comedy, semi-civilized pastorals, and commedia dellʼarte, – figures like Harlequin, Colombine, Pierrot, Leandre, Innamorati, etc., against natural backdrops and Watteau-like dreamy landscapes, with all the appurtenances that one might expect: mandolins, lutes, masques, moonlight, prettily clad women, moss-covered benches... – interfused with the sentiments, melancholy, amorous longings, joys and regrets of the poet.  


Songs Without Words (Romances sans paroles in French) was originally published in 1874. The common theme in these poems is the amorous and sentimental love lost, found, and lost again between the poet and his childhood female cousin, or his child wife, or his new-found friend and fellow poet Arthur Rimbaud against a backdrop of the Ardennes, the Belgian countryside, Brussels, and London. It includes perhaps Verlaineʼs most famous poem: “Il pleure dans mon cœur...”

The Misfortune of Monsieur Fraque by Paul Alexis

The Misfortune of Monsieur Fraque

The Misfortune of Monsieur Fraque by Paul Alexis (Lʼinfortune de Monsieur Fraque in French) is a short story, or novella, that was first published in 1880.


Paul Alexisʼ touch is fine, his style is deft. He is like an impressionist painter in words. This book is elegantly written, nostalgic, and masterful. If it werenʼt for the Naturalist moniker that often gets attached to him – by literary historians – one might almost call him Romantic. The last thing that comes to mind when reading him and The Misfortune of Monsieur Fraque in particular, because their styles are, although similar, so very different – is Émile Zola, who was his friend and mentor and the founder of Naturalism. 


Not very well known in the English-speaking world, nor even in the French one, – when Paul Alexis is known, it is mostly as the official biographer of Zola. This story is similar in style to two other of his novellas, The End of Lucie Pellegrin and A Platonic Love. 

Cull of April by Francis Vielé-Griffin

Cull of April

Cull of April (Cueille dʼavril in French) is the first book of poetry written by Francis Vielé-Griffin (1864-1937). It was first published in 1885, when Griffin was 21 years old. Griffin was American by birth, born in Virginia. As a boy of seven or eight years old, he was sent to France to attend school; he remained. 


Cull of April is said to show influences of the Decadent school of poetry, which was in vogue at the time.  


Here is what Émile Goudeau says about the Decadents, in his whoʼs who of Belle Epoque poets and artists, Ten Years a Bohemian: “The newcomers rallied around master Verlaine, or chief Mallarmé, and from there come the Decadents (of which the Deliquescents are nothing but parodists), the Symbolists, and the Instrumentalists.... the word decadent implies, beyond affectation of style, a certain disorder fundamentally, hybrid blend of old religions and refined mores; that was also what the decadents strived for; a particular sadism where Catholic incense is detected in loathsome places, and where the sanctuary has foul smells of face powder or even washbasin water.” 


Perhaps he was right, hereʼs a line from “Euphonies,” in Cull of April, which would seem to corroborate: 


I ramble on return from vain lassitudes, 

Have we not dreamt of other beatitudes? 



Drowning (沉沦) by Yu Dafu (郁達夫)

Drowning

Drowning (沉沦 in Chinese) by Yu Dafu (郁達夫), originally published in 1921, is a short story or novella about a young Chinese national who leaves his motherland, China, to study abroad in Japan. A loner by temperament, he soon finds himself “feeling pitifully lonely...” Intellectually superior, but emotionally insecure and immature, without any support of family or close friends to speak of, his megalomania begins to grow “in direct proportion to his hypochondria.” A self-styled poet, he recurs to nature, taking long walks in the countryside outside Nagoya. But dwelling frequently in nature and reading books all alone only go so far for a young man who regularly practices onanism in his room, immediately regrets it, fantasizes about his landlordʼs daughter, and is sexually attracted to just about every young girl he meets. “His usual emission involved imagining ʻEveʼ appearing completely naked in front of him, to seduce him.” Voyeurism ensues, which leads to more shame: “Youʼre going to hell... how can you sink so low!” It is only a matter of time before he finds himself, almost without knowing how or why, in a Japanese “tavern” where a young Geisha girl with bad breath serves him too much sake. You can imagine the rest, or you can read the story.    


Itʼs very difficult to find stories written in Chinese that are decadent. This story, and Yu Dafu in general, is a refreshing, if not dark and sordid, exception. 

Ourigan, Oregon by William Clark, Richard Robinson

Ourigan, Oregon

Ourigan, Oregon is a collection of poems, divided into two distinct groups, distinct in terms of time and temperament, but also wildly different in style, influence, and purpose. They were written by two different authors over two hundred years apart: William Clark of the Corps of Discovery, in 1804-1806, and an anonymous author, possibly posthumous, and seemingly from Portland, Oregon, in the years 2017-2019. Where the two meet is in the places and things found up and down and along either side of the Columbia River, the lifeblood of Oregon, from as far east as Dog River (modern-day Hood River) or even the Dalles, to the western shores of the U.S., where the Columbia River vomits sweet water into the brine of the “great Pacific Octean.” To say that William Clark, of Lewis and Clark fame, wrote poetry in his journals sounds far-fetched: he wrote in a prose that is, however, highly poetic in places. These are the Ourigan poems, co-authored, or rather edited, by Richard Robinson. They are 95% pure Clark: misspellings, warts, poetry and all; and 5% Robinson: editing, meter, rhythm, and rhyme where it works. The anonymous poems – the Oregon poems – are written, seemingly, as recollections in tranquility by an author whose background and whereabouts are equally uncertain. The poems were written in the same places along the river that Clark visited. But their themes, although similar, are wildly different. There is, in addition, a very particular pinch of modernness to them, which some might call depravity.    We leave it to the readers to judge for themselves whether this collection of poetry coheres, or abruptly falls apart and dies, like water over an edge, or like autumnal leaves dropping, one by one, into the river, as they quietly “mend their way south” and “keep far from the strand.” 

The Sylph by Claude Prosper Jolyot de Crébillon (fils)

The Sylph

The Sylph by Claude Prosper Jolyot de Crébillon (fils) is an English translation of a little gem of a short story and libertine work first published in 1730, from the French (Le Sylphe, ou Songe de Madame de R***  écrit par elle-même à Madame de S*** ). Sylphs or Sylphids are, as most people do not know, elemental aery creatures, or spirits, not unlike faeries or nymphs even. Unlike nymphs, they come in both sexes, but in this genre-breaking short story they come in just one (vir). English-language readers will have encountered their very first sylph perhaps in Alexander Popeʼs The Rape of the Lock, written around the same time and published unfortunately on the wrong side of the Channel.   


The Sylph in this story by Crébillon fils (“fils” to distinguish him from his father) is a tad more libertine than that of the Lock (assuming the Lock qualifies, which it doesnʼt). Short, as all short stories are, it takes place entirely in the bedroom of the young, charming, and beautiful Countess, Madame de R***, as she prepares to go to sleep for the night and is visited by a... male Sylph, or so it seems. Rather like The School of Women, which also takes place almost entirely in a bedroom, or bedrooms, and which is also of the libertine genre – The Sylph is about as tame and aery as libertine stories get. Even more so than the Ecclesiastical Laurels. But light and entertaining, it is also quite funny at times. The plot: a Sylph visits the Countess, who is not sure whether she is awake or dreaming, and seduces her in so many words.


“...I had retired to my room; the night was warm. I went to bed in a modest fashion, for someone who believes she is alone, but would not have done so if I had thought someone was watching me.” 

The School of Women by Nicolas Chorier

The School of Women

The School of Women, by Nicolas Chorier (1612-1692), is an erotic novel written and published in the mid to late 17th century France. It has a convoluted history, much of it made up: Luisa Sigea, a female Spanish poet, had purportedly written the original in Spanish (Sotadic Satire on the Mysteries of Love and Venus); later Johannes Meursius, a Dutch classicist, purportedly translated it into Latin (Elegantiæ Latini Sermonis...). From there, it made its way into French and later English, multiple times.


This translation in English, from the French, contains the first 5 of 7 dialogs between two young women protagonists, Tullie and her younger companion, Octavie. The plot is simple: Tullie, the more experienced of the two women, has been asked by Octavieʼs mother to instruct her daughter on how best to satisfy her future husband in bed. Unsurprisingly, the dialogs themselves take place in bed. Itʼs a coming of age story of sorts for Octavie, and a paean to tribadism as well as to the heterosexual love between a man and his wife.


Very graphic in nature, – if written today, it might have had a subtitle of “How to please your man in bed, while practicing on a woman.” Highly erotic – it is definitely not a book for children, and may not be a book for some adults even.   

The Pornographer by Restif de la Bretonne

The Pornographer

The Pornographer (Le Pornographe), written by Restif de la Bretonne and published in 1770 originally, is a novel, in epistolary format, that includes a serious proposal of rules for prostitution, at a state level, to address the problem of syphilis ravaging Europe at the time, as well as a counteractive to the degradation of public morality.


To say that French author Nicolas Restif de la Bretonne (1734–1806) was ahead of his time is, for anyone who knows his work, – and they are few – so platitudinous itʼs not funny. The man had an uncanny ability to synthesize history as far back as ancient Greece, and that of his own pre-Napoleonic era, and to project it onto our present, his future, as easily as a man casting a shadow on the ground at 3 pm. His ideas on the inequality of the classes, for instance, as a main cause of modern prostitution are both simple and brilliant. His strong words against the poor treatment of Native Americans immediately after the discovery of the New World, from which event syphilis was imported into Europe, is painfully relevant. His support of the working class (the “third estate”) and womenʼs rights over that of nobility, Church, and males anticipated ideas later encoded in the laws of Western societies, and the struggles today to keep said laws “honest.” Would it surprise any one of his readers that he probably coined the term “Pornographer,” over two hundred twenty-five years before the popularization of the Internet? With an eerily hyper-modern, politically correct, opinion on many things – he would have fit in most perfectly in this third decade of the twenty-first century, making many of us modern folk appear old-fashioned and dull – as perhaps no other 18th-century man of letters of France, or of any European country for that matter, could.  

Héloïse Pajadou’s Calvary by Lucien Descaves

Héloïse Pajadou’s Calvary

Héloïse Pajadou’s Calvary (Le Calvaire de Héloïse Pajadou originally), by Lucien Descaves, and published for the first time in 1883, is a Naturalist novel set in mid-18th century France, during the French Second Empire or possibly later.


This is a tale of marital infidelity on the part of a vulgar, but wily, inveterate skirt-chaser, Pajadou, and the toll his extra-marital affairs, ever more audacious, take on his good, good-hearted, faithful wife Héloïse, who runs a laundry business with him and her mother, in a small country village outside Paris.   


Just when Pajadouʼs behavior seemed like it could not get any worse, the family-owned business apprentices Reine, a girl “not yet fourteen years old; she looked twelve, if that. She was small in stature, very slender, with an immensely sweet prettiness. Her very blond and very fine hair were tucked up under a little white bonnet pulled down over her ears. But what was particularly pretty about her was her complexion. Her white skin, a transparent, delicately pink white skin, which her eyelashes cast a shadow on, gave her a luminous face: it was like a spray of flowers...” 

Two Novellas: Francine Cloarec's Funeral & Benjamin Roses by Léon Hennique

Two Novellas: Francine Cloarec's Funeral & Benjamin Rozes

Two Novellas: Francine Cloarec's Funeral & Benjamin Roses – published in 1881, and written by Léon Hennique – are two delightful sketches or snapshots capturing French life during the French Second Empire or early Third Republic.   


The author, Léon Hennique (1850-1935), studied painting as a young man before turning to writing. This will be of little surprise to readers of Francine Cloarecʼs Funeral, which feels like a painting: one steps back in time into a tableau by Monet or Renoir on reading it. Benjamin Rozes is of similar style, but also different. Both stories are light, entertaining, charming, and endearing.   


Léon Hennique was a friend of, and collaborator with, Émile Zola, the founder of Naturalism, as well as with J.-K. Huysmans, with whom he co-authored a theatrical play, Pierrot sceptique (not included).   
 

This is a large-print edition. It is also available for Kindle. 

A Platonic Love by Paul Alexis

A Platonic Love

A Platonic Love, 1886, by Paul Alexis is a novel, or novella, about the unrequited love between a mature man of means, Mr. Mure, who is fifteen years the senior of the beautiful Helen, a woman heʼs known since she was a child. It was published originally in 1886 as Un amour platonique (but even earlier, in 1880, under the title Journal de Monsieur Mure). 


Paul Alexisʼ touch is fine, his style is deft. This book is elegantly written, nostalgic, and masterful. If it werenʼt for the Naturalist moniker that often gets attached to him – by literary historians – one might almost call him Romantic. The last thing that comes to mind when reading him and A Platonic Love in particular, because their styles seem, although similar, so very different – is Émile Zola, who was his friend and master and the founder of Naturalism.


Paul Alexis is not very well known at all in the English-speaking world, nor even in the French one. A Platonic Love is even less so. If one had to compare this novel with something better known today, F. Scott Fitzgeraldʼs The Great Gatsby comes immediately to mind. Both participate in a rich and deep feeling of longing, unrequited love, and a strong sense of nostalgia for things of the past. Another book similar in theme might be The Sorrows of Young Werther, by Goethe.   

Theresa the Philosopher & the Carmelite Extern Nun by the Marquis d'Argens and Anne-Gabriel Meusnier

Theresa the Philosopher & The Carmelite Extern Nun

Theresa the Philosopher & The Carmelite Extern Nun: Two Libertine Novels from 18th-Century France, 1748/47. 


Theresa the Philosopher, by the marquis dʼArgens (purportedly), was published in 1748, over 270 years ago – before the modern era, before the Napoleonic phenomenon, before the Directorate, before the French Revolution. It is a happy tale with a happy ending, with not a little bit of hanky-panky slapped in between. Compared to Samuel Richardson’s Pamela, published in 1740, which was the first modern (albeit English) novel, whose characters are more than two-dimensional and whose story depends more on what happens inside the mind of the characters than, say, where a boat might go (like Robinson Crusoe for example) – Theresa the Philosopher is scandalous. Compared to the marquis de Sade’s Justine, which was published in 1791, it may seem tame. According to the marquis de Sade, Theresa the Philosopher “achieved happy results from the combining of lust and impiety... [it] gave us an idea of what an immoral book could be.” 


The Carmelite Extern Nun, written by Anne-Gabriel Meusnier de Querlon, and published one year earlier, in 1747, is another whopper. It is the “Amorous True Story [of Saint Nitouche], the Carmelite Extern Nun, Written by Herself, and Addressed to her Mother Superior.” It is anticlericalism, antiestablishmentarianism, and eroticism –  the three main pillars or themes, sometimes even agendas, of the 18th century libertine novel – all in one short, but fast-paced, scandalous sack.    
 

Songs for Her and Odes in Her Honor, by Paul Verlaine

Songs for Her & Odes in Her Honor

Songs for Her & Odes in Her Honor (two books in one) by Paul Verlaine (1891, 1893); translated by Richard Robinson, 2021. (Originally Chansons pour elle, & Odes en son honneur.)  The first things that come to minds and lips, when thinking about Paul Verlaineʼs poetry, are music and nuance. It is through his heightened employment simultaneously and regularly of those two attributes, of those two mesmerizing attributes of his often absinthe-like poetry, that Paul Verlaine, the poet, really shines, – brightly, not incandescently, but fluorescently, like the greenish-blue polestar on a winterʼs night. But the poetry found in Songs for Her (1891) and Odes in Her Honor (1893) is somewhat contrary to the commonly held ideas of what Paul Verlaineʼs poetry is or “should be,” in terms of nuance;  it is just as musically virtuosic or experimental as his earlier poetry was, which we all know and love. Because these are poems of mostly physical love, but also emotional love, between a middle-aged man and a woman (two women actually, just not à trois) – there is arguably little need for, and little use of, nuance. They are paeans to physical love. 


Paul Verlaine didnʼt set out to be Petrarch in these two books of poetry. And neither Philomène, the tantalizing tart at least twenty years his junior, the “her” in Odes in Her Honor; nor Eugénie, his practical and good-hearted if not somewhat ugly and thick-necked bed partner, the “her” in Songs for Her, – neither of them, those two muses, are like Laura.   

My Hospitals and My Prisons by Paul Verlaine

My Hospitals & My Prisons


My Hospitals & My Prisons, by Paul Verlaine, 1891/1893; translated by Richard Robinson, 2020. Autobiographical in nature, but reading more like a work of fiction, written in that rare, ephemeral, and nuanced style of prose that Paul Verlaine is famous for in his early poetry, here are two essays, in a first-ever English translation, originally published in French in 1891 (My Hospitals) and 1893 (My Prisons), less than five years before his death in 1896. Enthusiasts of the Paris Commune and the Belle Epoque will be enthralled by these eye-witness accounts of events before, during and after, – with brief cameos by Arthur Rimbaud, Victor Hugo, Léon Bloy, Leconte de Lisle. My Prisons provides important details surrounding the infamous shooting of poet and friend Arthur Rimbaud in Brussels, which landed Verlaine in Mons prison, where he subsequently converted to Catholicism and wrote many of the poems that were later included in Sagesse, Jadis & Naguère, and Parallèlement. In short, two documents of utmost importance and interest in the life and times of this “Prince of Poets.” 

Fanchette's Pretty Little Foot By Restif de la Bretonne

Fanchette's Pretty Little Foot

Fanchetteʼs Pretty Little Foot by Restif de la Bretonne, 1769; translated by Richard Robinson 2020. Originally Le Pied de Fanchette in French, this was an  early novel by Restif de la Bretonne, published in 1769. The story is a cross between the fairytale Cinderella, from 1697, and Samuel Richardsonʼs moral story (actually libertine novel) Pamela, or Virtue Rewarded, from 1740. Now, Cinderella, or the Little Glass Slipper was originally a folk tale dating back at least 2000 years ago to a similar tale from Greece or Egypt, but it was made famous in the modern era (at least for Western audiences) with the 17th-century publication of French writer Charles Perraultʼs version of the tale, and more recently still by the 20th-century release of Walt Disneyʼs animated movie. But one does not have to be a scholar of French fairytales, Hollywood movies, or 18th-century English libertine novels to appreciate this simple, but delightful tale about a young and virtuous bourgeois girl, the daughter of a wealthy fabric merchant, whose parents die while sheʼs still a teenager, leaving her to fateʼs fortune in then-naughty Paris. She is pretty as a belle [sic] and even more virtuous, but it is her prettier little foot in especial that gets her into all kinds of trouble. Who would have thought that a girlʼs foot, embellished by a rich slipper, could be so attractive and seductive? Leave it to the French to capitalize on that. Or leave it to Restif de la Bretonne in this charming story, which is really a comedy, to bring it front and center. Interestingly, this novel was the first to give a name to a sensual preference called shoe fetishism, or “retifism” in French (after the authorʼs name, Restif).


Cellulely by Paul Verlaine

Cellulely

Cellulely by Paul Verlaine, written between 1873-75; translated by Richard Robinson, 2020. Many 21st-century readers and appreciators of French author Paul Verlaine and his poetry will be delighted to learn of the discovery, in December 2004, of a “lost” manuscript by Paul Verlaine, entitled Cellulairement. Cellulely (or “Behind Bars”) is the first known English translation to come out. It contains many poems later included in Sagesse, Parallèlement, and Jadis et Naguère. 


Cellulely is all the more striking and full of wonderment given the circumstances under which the poems in question were written (prison, religious conversion), and the notorious events leading up to those circumstances (Rimbaud, fog of absinthe, pistol). Famous events, and turning points, in the life of the poet. 


Readers of Cellulely will also be interested to know that these are some of the same poems that are referred to on several occasions in Verlaineʼs autobiographical work, My Prisons, also available in English translation by Sunny Lou Publishing.


                    Lady mouse scampers,

          Black in the grey of evening,

                    Lady mouse scampers

                    Grey in the black of night.   
 

                    One sounds the bell,

          Sleep, good prisoners!

                    One sounds the bell:

                    You must go to sleep.  

Ecclesiastical Laurels or Abbot T***’s Campaigns with the Triumph of the Nuns, &c., by Jacques Roche

Ecclesiastical Laurels

Ecclesiastical Laurels: or Abbot de T***’s Campaigns with the Triumph of the Nuns, &c., by Jacques Rochette de la Morlière, 1748; translated by Richard Robinson, 2020. The title of this story, Ecclesiastical Laurels (originally Les Lauriers ecclésiastiques), foreshortens in two words the basic plot: a commendatory abbot, the Abbot T***, wages war on the field of love. After several conquests, of varying degrees of success, with women at various levels of society and of various vocations, he progresses from a complete neophyte in the rules and etiquette of love-making and seduction, through a middle period of maturation and rage, to finally being fulgurated by the woman of his future happiness and “legitimate passion,” who, as chance might have it, is a nun. His successes, or conquests, earn him his laurels, imaginary leafy crowns that are more like garter belts.   


One subtitle of this story, the “Abbot de T***ʼs Campaigns,” further emphasizes the libertine tendencies of the main character and plot. But if anything, it is soft-libertinage, where the main character could be described as a mélange between ambitious young lover Julien Sorel (of Stendhalʼs Le rouge et le noir, also a bildungsroman) and master seducer Valmont in Choderlos de Laclosʼ Les liaisons dangereuses.   

Flowers of Bitumen by Émile Goudeau

Flowers of Bitumen

Flowers of Bitumen, by Émile Goudeau, 1878/1885; translated by Richard Robinson, 2021. Flowers of Bitumen (Fleurs du Bitume in French) is the first volume of poetry, published in 1878, by Émile Goudeau, who is best known as the founder the Hydropaths Club, a widely-successful literary club in Paris from 1878-1880, and subsequently as the influential editor-in-chief of the world-famous Chat Noir journal. 


Léon Bloy, his cousin, says this of him: he “is the lover, at first happy and successively distraught with each passing minute of his own existence, which makes him, at thirty-four years old, madly adored by fifteen million mistresses. When... Flowers of Bitumen [first appeared], I didnʼt understand anything in it... I noticed nothing at all of the extreme nascent superiority of that poetʼs rough outline that was teased out of his marble like Michelangeloʼs unfinished Slave. I called him Mohammad-Goudeau and I made him enter into Byzantium. I cried plaintively that that was decidedly the end of ends, and that the bitumen was going to gobble up the literary Pentapolis of the Occident. That bitumen has become the asphalt of Glory and we are certain to have a great poet hiding amongst us in the nineteenth century....” (“The Fifteenth Child of Niobe,” Chat Noir journal, November 3, 1883). 

Contact Us

How to get a hold of us or "Hold That Thought"

We love our customers, especially when they love us (if not, perhaps you might consider "holding that thought." We know we will). We are not open for business in any physical sense of the word. No store front, no windows to smash, no nothin' -- only online and in print. Our books are as physical as we get. See you in the ether or see you in print!

Our address: Somewhere between Fairbanks, AK and Eureka, CA, in the beautiful Pacific Northwest (we wished it were Quebec, France, Italy or Taiwan instead, or some other galaxy far, far away...)

Hours of Operation

Always open online & in a bookstore near you (hopefully, but if not: online)

Inquiries

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Cancel

Copyright © 2026 Sunny Lou Publishing - All Rights Reserved.

Powered by

This website uses cookies.

We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.

Accept